Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 16 186. (no title) (CT 53 162)

~675 BCE·Neo-Assyrian·P313577

Translation · reference

High confidence
(1) To the kin[g, my lord]: your servant [PN]. Good health [to the king, my lord]! [May] Nabû (and) Mard[uk bless the king, my lord]. (Break) (r 3) nob[ody ......] is [...] (r.e. 5) They have fle[d ......]

Source: Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P313577/

Why it matters

Transliteration

a-na ⸢LUGAL⸣ [EN-ia] / ARAD-ka m[x x x x] / lu DI-mu [a-na LUGAL EN-ia] / dPA d⸢MES⸣ [x x x] / [x x]+⸢x x⸣+[x x x x x] / ⸢x⸣+[x x x x x x x] / ⸢LÚv⸣.[x x x x x x x] / me-⸢me⸣-[ni x x x x x] / la-a [x x x x x x] / ḫal-⸢qu⸣ [x x x x x x]

Scholarly note

Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P313577.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313577). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P313577/.

Related tablets

Related sources