Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 16 174. (no title) (CT 53 528)

~675 BCE·Neo-Assyrian·P313941

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: yo[ur] servant [Nabû]-zeru-iddina. Good [health to the k]ing, [m]y l[ord! May Nabû, Mardu]k, [Sîn, Nikkal and] Nusku bless the king, m]y [lord]. (Rest destroyed)

Source: Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P313941/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL be-lí-ia / ARAD-⸢ka⸣ [mdAG]—NUMUN*—SUM-na / lu-u [DI-mu a-na] ⸢LUGAL⸣ / ⸢be⸣-[lí]-⸢ia⸣ / [dAG dAMAR].⸢UTU⸣ / [d30 dNIN.GAL d]PA.TÚG / [a-na LUGAL be-lí]-⸢ia⸣ / [lik-ru-bu]

Scholarly note

Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P313941.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313941). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P313941/.

Related tablets

Related sources