Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 16 110. (no title) (CT 53 960)

~675 BCE·Neo-Assyrian·P314369

Translation — scholar edition

SAA 16
High confidence
(1) [To the king, m]y [lord: your servant] Ubru-Nabû. [Good health t]o the king, my lord! [May Nabû and Mardu]k [bl]ess the king, m[y] lord. (6) [When B]el-iqiša [went] to the cit[y of ...] (Break) (r 2) [...] gods of the king (r 3) [...] ... [...] (r 4) [... whi]ch in [his] mouth [...] (r 5) [...] to the king, [my] lo[rd], (r 6) [I have se]nt

State Archives of Assyria, volume 16 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

[a-na LUGAL EN]-⸢ia⸣ / [ARAD-ka m]SUḪUŠ—dPA / [lu DI-mu a]-na LUGAL EN-ía / [dPA u dAMAR].⸢UTU⸣ a-na LUGAL EN-⸢ia⸣ / [lik]-ru-bu / [a-ki m]⸢EN⸣—BA-šá a-na ⸢URU⸣.[x x] / [x x]+⸢x x x⸣ [x x x x] / [x x x x x] bar? / [x x x] DINGIR-MEŠ LUGAL / [x x x] an [x] / [x x] ⸢ša⸣ ina pi-i-[šú?] / [x x x] ⸢a⸣-na LUGAL ⸢EN⸣-[ía] / [us-se]-⸢bi⸣-la [o] / [x x x x x x]

Scholarly note

Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P314369.

Attribution

Image: Adapted from Mikko Luukko and Greta Van Buylaere, The Political Correspondence of Esarhaddon (State Archives of Assyria, 16), 2002. Lemmatised by Mikko Luukko, 2012, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P314369/..
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P314369/.

Related tablets

Related sources