Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 366. (no title) (ABL 0745) [miscellaneous]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334531

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, [my lo]rd: your servant Mar-[Issar]. [Good] health to the ki[ng, my lord]! May [Nabû and] Marduk bless [the king, my lord]! (Break) (r 1) [Concerning ... about whom the king, my lord], wrote [to me], both [are ...]; they have not brought the meat. (r 4) We shall s[end] the former man to Sippar as the king, my lord, wrote [to me]. The king, my lord, should [know] this.

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334531/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL ⸢EN*⸣-[ía] / ARAD-ka mDUMU—[d15] / [lu-u] DI-mu a-na ⸢MAN⸣ [EN-ía] / [dPA u] dAMAR.UTU a-na [MAN] / [EN-ía] lik-ru-[bu] / iš-pur-[an-ni] / ki-lal-le-e ki-i-[x x] / UZU la na-ṣu-u-[ni] / LÚ pa-ni-i ki-[i] / ša MAN be-lí iš-pur-[an-ni] / a-na URU.si-pur [o] / nu-še-[bal-šú] / MAN be-lí lu-u [ú-di]

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334531.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334531). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334531/.

Related tablets

Related sources