Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 292. (no title) (CT 53 123) [from exorcists]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P313538

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, [my] lord: your servant Urad-G[ula]. The best of health to the ki[ng, my lord]! [May] Nabû, [Marduk and the g]reat [gods] of heaven [and earth very greatly bless the kin]g, my lord! (Remainder destroyed or too fragmentary for translation)

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P313538/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL be-lí-[ia] / ARAD-ka mARAD—d⸢gu⸣-[la] / lu-u DI-mu a-na ⸢LUGAL⸣ [be-lí-ia] / a—dan-niš dPA d[AMAR.UTU DINGIR-MEŠ] / ⸢GAL⸣-MEŠ šá AN-e [ù KI.TIM a-na] / ⸢LUGAL⸣ [be]-⸢li-ia⸣ [a—dan-niš] / [x x x x x] ⸢x x⸣-ni / [x x x x x] ⸢ši⸣-ia-ri / [x x x x x né?-pu]-uš

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P313538.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313538). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P313538/.

Related tablets

Related sources