Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 245. Prophylactic Rituals for the Royal Family (ABL 0453) [from exorcists]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334315

Translation · reference

High confidence
(1) [To the king, my lord: your servant Marduk-šakin]-šumi. [Good he]alth to the king, my lord! May Aššur, Šamaš, Bel, Zarpanitu, Nabû, Tašmetu, Ištar of Nineveh and Ištar of Arbela bless the king, my lord, a hundred years! May they appoint a guardian of health and life for the king, my lord! May they sate the king, my lord, with old age and fullness of life! May they keep firm the foundations of the royal throne of the king, my lord, until far-off days! May they let the king, my lord, see Assurbanipal and his brothers prosper! May the king lift their grandchildren into his lap! May the king…

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334315/

Why it matters

Transliteration

[a-na LUGAL be-lí-ia] / [ARAD-ka mdAMAR.UTU—GAR]—MU / [lu-u DI]-mu a-na LUGAL EN-ia / aš-šur dUTU dEN dzar-pa-ni-tum / dAG dtaš-me-tum d15 ša NINA.KI / d15 ša URU.arba-ìl 01-me MU.AN.NA-MEŠ / a-na LUGAL EN-ia lik-ru-bu / ma-aṣ-ṣar DI-me u TI.LA / TAv LUGAL EN-ia lip-qi-du / ši-bu-tú lit-tu-tu a-na LUGAL EN-ía / lu-šab-bi-ú SUḪUŠ GIŠ.GU.ZA LUGAL-ú-ti / ša LUGAL EN-ía a-na UD-me ṣa-a-ti /…

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334315.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334315). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334315/.

Related tablets

Related sources