Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 244. Recovery of the Queen Mother (ABL 1388) [from exorcists]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334879

Translation · reference

High confidence
(1) [To the king, my lord: your servant Marduk-šakin-šumi. Good health to the king, my lord!] May Nabû and Marduk bless [the king], my [lord]! May they give [happi]ness and physical well-being [to the king], my [lord]! (9) [The sons], my lords, are doing ve[ry w]ell; the mother of the king, [my lord, is well], she has recovered. The king, my lord, [can be] happy. (r 1) [Con]cerning the order about which the king, my lord, wrote to me, I am collaborating with my colleagues; we shall take counsel together (and then) speak out — the mother of the king is as able as (the sage) Adapa!

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334879/

Why it matters

Transliteration

[a-na LUGAL be-lí-ia] / [ARAD-ka mdAMAR.UTU—GAR—MU] / [lu-u DI-mu a-na LUGAL] / [EN-ia d]⸢PA⸣ u dAMAR.UTU / [a-na LUGAL EN]-ia lik-ru-bu / [ṭu-ub ŠÀ]-bi ṭu-ub UZU / [a-na LUGAL EN]-ia lid-di-nu / ⸢šul*⸣-mu / [a-na DUMU]-⸢MEŠ⸣ EN-MEŠ-ia / [a—dan]-niš / [DI-mu a]-na MÍ.AMA—LUGAL / [EN-ia] ⸢UZU⸣-šá DÙG.GA-ši / [ŠÀ-bu ša] LUGAL EN-ia / [lu-u] DÙG.GA / [ina] UGU ṭè-e-me / ša LUGAL be-lí / iš-pur-an-ni…

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334879.

Attribution

Image: BM 099019 (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334879). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334879/.

Related tablets

Related sources