Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 228. Thanking the King for his Kindness (ABL 0006) [from exorcists]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P333958

Translation · reference

High confidence
(1) [To the king], my lord: your servant Adad-šumu-uṣur. [Good h]ealth to the king, my lord! [May Aššur], Sin, Šamaš, Adad, Marduk, Zarpanitu, Nabû, Tašmetu, Ištar of Nineveh, Ištar of Arbela, Ninurta, Gula, Nergal and Laṣ, the great gods of heaven and earth, very greatly [bless] the king, my lord, the truthful one, the benefactor and the lover of (his) people! (9) Concerning what the king, my lord, wrote [to me]: "May Aššur, Šamaš and my gods hear all these words you wrote [to me]" — they have surely heard them, and all the great gods of heaven and earth that are c[alled by name] have heard…

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P333958/

Why it matters

Transliteration

[a-na LUGAL] be-lí-ia ARAD-ka mdIM—MU—PAB / [lu] ⸢DI⸣-mu a-na LUGAL be-lí-ia / [aš-šur] d30 dUTU dIM dAMAR.UTU dzar-pa-ni-tum / [d]AG dtaš-me-tum d15 ša URU.NINA.KI / d15 ša URU.arba-ìl dNIN.URTA dgu-la / dU.GUR dla-aṣ DINGIR-MEŠ GAL-MEŠ šá AN-e KI.TIM / a-na LUGAL be-lí-ia ke-e-ni ṭa-ab-⸢ta*⸣-ni / ra-ʾi-mu ša UN-MEŠ a—dan-niš a—dan-[niš lik-ru-bu] / ina UGU ša LUGAL be-lí iš-pur-[an-ni] / ma-a…

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P333958.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P333958). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P333958/.

Related tablets

Related sources