Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 213. Attending to the Crown Prince’s Baby (ABL 0658) [from exorcists]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334458

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Adad-šumu-uṣur. Good health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! (5) Aššur-etel-šame-erṣeti-muballissu is doing well, his fever has gone down; there is nothing to worry about. (9) Concerning the charge [of] the crown prince's rear palace, we are doing [(our) wor]k, [we are not ne]gligent. (Break) (r 1) [The king], my [lo]rd, can be happy.

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334458/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL be-lí-ia / ARAD-ka mdIM—MU—PAB / lu-u DI-mu a-na LUGAL EN-ía / dAG u dAMAR.UTU a-na LUGAL EN-ía / lik-ru-bu DI-mu / a-na mAN.ŠÁR—e-tel—AN—KI—TI.LA.BI / ḫu-un-ṭu-šú ip-ta-<áš>-ḫa / ḫi-ṭu la-áš-šú / [ina] UGU-ḫi pi-qit-te / [šá] É DUMU—MAN šá ku-ta-li / [dul]-⸢lu⸣ né-pa-áš / [la ni-ši]-ia-aṭ / [x x x lib]-⸢bu⸣ / [šá LUGAL be]-lí-ia / [lu-u] DÙG.GA

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334458.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334458). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334458/.

Related tablets

Related sources