Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 154. Messenger of Bel Goes with the King (ABL 0324) [from astrologers]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P237822

Translation — scholar edition

SAA 10
High confidence
(1) To the queen mother, my lady: your servant Aplaya. May Bel and Nabû bless the queen mother, my lady! (5) Now then I am daily praying to Nabû and Nanaya for the maintenance of the life and the extension of the days of the king of the lands, my lord, and of the queen mother, my lady. (r 3) The queen mother, my lady, can be of peaceful mind. A gracious angel (lit. messenger) of Bel and Nabû has gone with the king of the lands, my lord.

State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

a-na AMA—LUGAL GAŠAN-ía / ARAD-ka mDUMU.UŠ-a / dEN u dAG a-na AMA—LUGAL / GAŠAN-ía lik-ru-bu / a-du-ú UD-mu-us-su / dAG u dna-na-a / a-na ba-la-ṭa / nap-šá-a-ti / ù a-ra-ka UD-mu / šá LUGAL KUR.KUR EN-ía / ù AMA—LUGAL GAŠAN-ía / ú-ṣal-la / AMA—LUGAL GAŠAN-a / lu-ú ḫa-ma-ti / LÚ.A—šip-ri šá du-un-qu / šá dEN u dAG / it-ti LUGAL KUR.KUR / be-lí-ía / it-ta-lak

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P237822.

Attribution

Image: Adapted from Simo Parpola, Letters from Assyrian and Babylonian Scholars (State Archives of Assyria, 10), 1993. Lemmatised by Mikko Luukko, 2016, as part of the research programme of the Alexander von Humboldt Chair in the Ancient History of the Near and Middle East at LMU Munich (Karen Radner, Humboldt Professorship 2015). The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P237822/..
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P237822/.

Related tablets

Related sources