Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 103. Editorial Suggestions (CT 53 900) [from astrologers]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P314309

Translation — scholar edition

SAA 10
High confidence
(1) To the ki[ng, my lord]: your servant [Akkullanu]. Good heal[th to the king], my lord! May [Nabû and Marduk] ble[ss] the k[ing, my lord]! (Break) (r 1) The king, my lord, should have a look; let them remove what is to be removed, and add what is to be added. (r 5) The king, my lord, would perhaps say: "Why did you not remind (me)?"

State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

a-na ⸢LUGAL⸣ [be-lí-ia] / ARAD-ka m[ak-kul-la-nu] / lu-u DI-[mu a-na LUGAL] / be-lí-ia [dAG u dAMAR.UTU] / a-na ⸢LUGAL⸣ [be-lí-ia] / lik-ru-[bu x x x x] / ša ⸢x⸣+[x x x x x x] / ša [x x x x x x]-ru / LUGAL be-lí le-mur / ša na-šá-ri li-šur-⸢ru⸣ / ša ra-ad-du-u / lu-ra-ad-di-i-u / is—su-ri LUGAL be-lí / i-qab-bi ma-a a-ta-a / la tu-šaḫ-si-si

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P314309.

Attribution

Image: Adapted from Simo Parpola, Letters from Assyrian and Babylonian Scholars (State Archives of Assyria, 10), 1993. Lemmatised by Mikko Luukko, 2016, as part of the research programme of the Alexander von Humboldt Chair in the Ancient History of the Near and Middle East at LMU Munich (Karen Radner, Humboldt Professorship 2015). The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P314309/..
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P314309/.

Related tablets

Related sources