Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 083. (no title) (ABL 0696) [from astrologers]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334493

Translation · reference

High confidence
(1) [To the king, my lord: your servant] Nabû-ahhe-[eriba]. [Good hea]lth to the king, [my lord]! May [Nabû], Marduk, Ištar of [Nineveh] and [Ištar] of Arbela give long lasting [days], everlasting years, happiness and joy to the king, my lord! (10) [As to what the king], my [lord], wr[ote to me] (Remainder lost)

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334493/

Why it matters

Transliteration

[a-na LUGAL EN-ia] / [ARAD-ka] mdPA—PAB-⸢MEŠ⸣—[SU] / [lu DI]-mu a-na LUGAL [EN-ia] / [dPA] dAMAR.UTU d15 ša [NINA.KI] / [d15] ša URU.arba-ìl / [UD-MEŠ] ar-ku-u-te / [MU].AN.NA-MEŠ da-ra-a-te / [ṭu]-ub ŠÀ-bi ḫu-ud ŠÀ-bi / [a-na] LUGAL EN-ia lid-di-nu / [ša LUGAL be]-⸢lí⸣ iš-[pur-an-ni]

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334493.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334493). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334493/.

Related tablets

Related sources