Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 082. (no title) (ABL 0697) [from astrologers]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334494

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Nabû-ahhe-eriba. Good health to the king, my lord! [May] Aššur, Bel, Nabû, Sin, Nergal, Ištar of Nineveh, Ištar of Arbela [...] (Break) (r 2) [The king may ask] the scribe of the pa[lace]. The house is sealed.

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334494/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka mdPA—PAB-MEŠ—SU / lu-u DI-mu a-na LUGAL EN-ia / daš-šur dEN dAG / d30 dU.GUR / d15 ša NINA.KI / d15 ša URU.arba-ìl / [x x]+⸢x⸣+[x x x x] / LÚv.A.BA—É.[GAL? liš-al?] / É ka-nik

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334494.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334494). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334494/.

Related tablets

Related sources