Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 070. Auspicious Dates for a Banquet (ABL 0406) [from astrologers]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334277

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Nabû-ahhe-eriba. Good health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! (6) Concerning the arrangement of the (divine) 'party' about which the king, my lord, wrote to me — (according to the menologies) "(If) he wants to take the cult ceremonies," it is favourable in this month; it is favourable to arrange the 'party.' Let them arrange it on the 13th, 15th, (or) the 17th day. (15) Concerning the offerings about which the king, my lord, wrote to me, it is favourable to make them this month. Let them make them tomorrow (or) the day…

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334277/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka mdPA—PAB-MEŠ—SU / lu šul-mu a-na LUGAL EN-ia / dPA dAMAR.UTU a-na LUGAL / EN-ia lik-ru-bu / ina UGU e-pa-še / ša qa-re-e-ti / ša LUGAL be-lí iš-pur-an-ni / GARZA il-qí / pa-ar-ṣi / ina ITI an-ni-e ṭa-ba / ṭa-ba qa-re-e*-tú / a-na e-pa-še / UD 13-KÁM UD 15-KÁM / UD 17-KÁM le-pu-šú / ina UGU UDU.SISKUR-MEŠ / ša LUGAL be-lí / iš-pur-an-ni / ina ITI an-ni-e / ṭa-ba a-na…

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334277.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334277). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334277/.

Related tablets

Related sources