Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 024. An Incident During Bel’s Return to Babylon (ABL 0032) [from astrologers]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P333984

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, our lord: your servants Issar-šumu-ereš, Adad-šumu-uṣur and Marduk-šakin-šumi. Good health to the king, our lord! May Nabû and Marduk bless the king, our lord! (7) On the 18th day the god Bel, together with his divine escort, was in the city of Labbanat. Everything was just fine. (9) Bel-eriba and Nergal-šallim, servants of the household of the crown prince, under the jurisdiction of the governor of the city of Šamaš-naṣir, were attending, in Labbanat, to a strong horse harnessed in trappings of the land of Kush for the (ceremonial) entrance into the city (of Babylon).…

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P333984/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL be-li-ni / ARAD-MEŠ-ka m15—MU—KAM-eš / mdIM—MU—PAB mdAMAR.UTU—GAR—MU / lu šul-mu a-na LUGAL EN-ni / dAG u dAMAR.UTU / a-na LUGAL EN-ni lik-ru-bu / UD 18-KÁM dEN a-di DINGIR-MEŠ / ša is-se-šú ina URU.la-ab-ba-na-at / šul-mu a—dan-niš mEN—eri-ba / mdU.GUR—šal-lim LÚ.ARAD*-MEŠ / ša É DUMU—MAN ša ŠU.2 LÚ.EN.NAM / ša URU.dšá-maš—PAB-ir / ina UGU ANŠE.KUR.RA dan-ni / ša tal-lul-tú ša…

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P333984.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P333984). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P333984/.

Related tablets

Related sources