Position in chronology
SAA 14 216. Ṣalam-šarri-iqbi Redeems Three People from the Merchant (ADD 0085)
Translation · reference
High confidence(1) [...] Mannu-ki-Inur[ta] (3) [Ṣalmu-š]arri-iqbi p[ai]d [...] silver, his debt, to the merchant, and redeemed Mannu-ki-Inurta, Arbail-šarrat, his wife, and his daughter, (unused seal space) (6) in all 3 persons from the merchant. (7) In lieu of interest in silver they shall serve Ṣalmu-šarri-iqbi. (8) Whether his prefect, [or] his [...] who [pays] the silver [to] Ṣalmu-šarri-iqbi, shall redeem [......]. (r 2) Month Kislev (IX), 16th day, (r 3) [......]. Witness Nabû-šumu-iddina. (r 4) [...... Witness] Šamaš-šallim. Witness Izbu. (r 5) [...... Witn]ess [...]me. (r 6) [...... Witness] Adad-[...]. (r 7) [Witness I]mmani-[il, ...].
Source: Mattila, R. 2002. Legal Transactions of the Royal Court of Nineveh, Part II: Assurbanipal through Sin-šarru-iškun. SAA 14. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa14/P335037/
Why it matters
Transliteration
[x x x] mman-nu—ki-i*—d⸢MAŠ⸣ / [x x x KUG].UD ḫa*-bu-li-⸢šu⸣ / [mdNU]—⸢MAN*⸣—iq-bi a-na LÚ.DAM.⸢QAR⸣ / ⸢id-din⸣ mman-nu—ki—dMAŠ MÍ.arba-ìl.KI—MAN-⸢rat⸣ / MÍ-šu DUMU.MÍ-su / PAB 03 ZI-MEŠ TAv IGI LÚ.DAM.QAR ip-ta-ṭar / ⸢ku⸣-um ru-bé-e šá KUG.UD a-na mdNU—MAN—iq-bi / [i]-⸢pal⸣-lu-ḫu-šu lu-u LÚ.GAR-nu-šu / [lu-u x x x x x]-⸢ti*⸣-šu ša KUG.UD / [x x x x x x x x] mdNU—MAN—DUG₄.GA* / [x x x x x x x…
Scholarly note
Neo-Assyrian legal transaction at the royal court of Nineveh, edited by Raija Mattila (SAA 14, 2002). ORACC text P335037.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P335037). source
Translation excerpted from Mattila, R. 2002. Legal Transactions of the Royal Court of Nineveh, Part II: Assurbanipal through Sin-šarru-iškun. SAA 14. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa14/P335037/.
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.
The oldest surviving law code in human history. The principle that the state — not the wronged family — defines and enforces justice begins here.