Sumerian·Book

Position in chronology

WF 136

~2550 BCE·Early Dynastic·P011094

About this tablet

A textile disbursement record from the city of Šuruppak (modern Fara, southern Iraq), written during the Early Dynastic IIIa period, roughly 2600–2500 BCE. A temple or palace scribe logged the allocation of garments to named functionaries — a cupbearer, a barber, and a temple administrator among them — with a separate and larger block of fourteen garments earmarked for an institution tied to Dilmun, the ancient trading emporium in the Persian Gulf (modern Bahrain). The routine bookkeeping is enlivened by that Dilmun connection: by the mid-third millennium, Šuruppak's administrative apparatus was already enmeshed in long-distance Gulf trade networks. Roughly a third of the obverse text is lost to a break in antiquity, leaving several recipient entries unrecoverable.

Plain-language summary by the engine — meant as a doorway into the literal translation below.

Written in modern English

The tablet opens with ten garments disbursed to Su-mu-aštar — whose title is lost to damage — followed by individual allocations: one garment to Nanna the cupbearer, one to the man recorded as 'My Brother,' and a combined entry of a garment plus a grain measure for Utu-ursag, who serves as both barber and temple administrator. The middle section of the tablet is broken and cannot be read. The record closes with a larger disbursement of fourteen garments directed to the institution known as the House of Good Prayer, held under the authority of the chief of Dilmun.

A modern paraphrase of the literal translation — same content, contemporary voice.

Translation — our engine

Our engine
Medium confidence
10 garments: Su-mu-aštar[,] man [PN PN —] [...broken...] [...] [traces —] minister[;] 1 (garment): Nanna, cupbearer; 1 (garment): Šeš-gu10; 1 [and] 3 barig: Utu-ursag, barber, temple administrator; 14 garments: e2-šud3-du10, chief of Dilmun.

Our translation engine — Sonnet 4.6. Reads the photo, translates the cuneiform, and writes a plain-language interpretation. See methodology for limits.

Transliteration

1(u@c) tug2
su-mu-asz-tar2#
lu2 x x x
[...]
[...] x x
sukkal#
1(asz@c) nanna
sagi
1(asz@c)# szesz#-gu10
1(asz@c) 3(barig@c) utu-ur-sag
szu-i
sanga-GAR
1(u@c)# 4(asz@c) tug2
e2-szud3-du10
gal-dilmun

Scholarly note

Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — WF 136. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Attribution

Image: Vorderasiatisches Museum, Berlin, Germany (P011094) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from engine:claude-sonnet-4-6 (2026-05-28/v6-glossary-aware).

Related tablets

Related sources