Position in chronology
TCBI 1, 244
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P382496.
Transliteration
[n] 2(ban2@c)# [...] sze x-kam# 2(asz@c)# sze# gur# e2# lugal#-sza3-x-ta [...]-KA [...] [ur]-a-ba-[ba] [szunigin] n 2(barig@c) la2 1(ban2@c) 5(disz) sila3 [sze] gur sa2-du11# sagi# szu#-ba#-ti# [iti sze]-gurx(|SZE&SZE.KIN|)#-a
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)) — TCBI 1, 244. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Banca d'Italia, Rome, Italy (P382496) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P382496..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.