Position in chronology
RTC 251
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P217023.
Transliteration
[3(ban2) 1(asz@c) 1/2(disz) sila3 ...] [gu-ti-um-x] 1(ban2@c) lu2# nibru#[] 1(ban2@c) lu2 BAD3@s 2(disz) sila3 lu2 ki-masz 2(disz) sila3 lu2 |SAGxNI|-sar nigar# 1(ban2@c) [...]-me mu [...] ru14 zi-ga 1(disz@t) iti la2 2(disz@t) u4 [iti ...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)) — RTC 251. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Louvre Museum, Paris, France (P217023) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P217023..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.