Position in chronology
RTC 109
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P216888.
Transliteration
x x [...] 3(asz@c) dug [...] 2(asz@c) dug i3 x 4(asz@c) dug i3 du10 7(asz@c) dug i3 erin babbar 1(asz@c) dug i3 mun im 1(asz@c) dug i3 ma-ad x mu u5-szub-ba dim2 1(asz@c) dug gesztin kesz2-ra2 2(u) i3 nin ki-in-tum i3 mun ba-du3# 1(asz@c) i3 ma-ad x szu4-gan# [x] 1(asz@c) i3 igi-gal2 x szu4-gan x
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Lagash II (ca. 2200-2100 BC)) — RTC 109. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Louvre Museum, Paris, France (P216888) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P216888..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.