Position in chronology
DCS 013
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P213100.
Transliteration
1(asz@c) tug2 aktum guz-za 1(asz@c) szakkan i3 2(ban2@c)# lu2 ma-ma-hir 1(asz@c) szakkan i3 2(ban2@c) dumu ba-zi erin-da sukkal maszkim 1(asz@c) szakkan i3-sag3 lu2#-zi-ga-x erin-da dumu nanna-mu maszkim 2(asz@c) tug2 aktum guz-za 2(asz@c) szakkan i3 2(ban2@c) lu2 x x x-me x gir2-x x x maszkim#? zi#-ga lugal-inim#-du10#
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Lagash II (ca. 2200-2100 BC)) — DCS 013. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Bibliothèque Nationale et Universitaire de Strasbourg, Strasbourg, France (P213100) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P213100..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.