Sumerian·Book

Position in chronology

MS 2869/05

~3100 BCE·Uruk Period·P006203

About this tablet

This tiny, finger-shaped clay tablet is one of the earliest examples of writing in human history, dating to the Uruk period (roughly 3300–3000 BCE), most likely from the city of Umma in southern Iraq. It is a proto-cuneiform administrative account — a kind of ledger entry recording quantities of commodities or rations alongside categories of recipients or goods: a musician or singer, fish, and a goat appear among the legible entries. Tablets like this are the bureaucratic foundations of the world's first cities, where temple administrators needed to track goods moving in and out of large institutions. Most of the upper portion is too damaged to read, but even the surviving lines reveal the systematic, numerical logic of Mesopotamian record-keeping at its very dawn.

Plain-language summary by the engine — meant as a doorway into the literal translation below.

Written in modern English

The surviving lines record small allotments: three units associated with a person described as a musician or singer, one unit of [an unidentified category], one unit involving fish, one unit of a vessel or boat-related item (now broken), and — lower down — entries for some kind of oven or furnace installation, a high-status category, and one goat. The upper half of the tablet is too damaged to read. What remains is a fragment of an ancient inventory or ration list, tracking a handful of commodities and the people or institutions they were assigned to.

A modern paraphrase of the literal translation — same content, contemporary voice.

Translation — our engine

Our engine
Low confidence
[...] [...] [...] [...] X [...] [...] X [...] [...] SA~a(?) [...] [...] X [...] [...] [...] [...] 3 , person(?) — RU — musician/singer 1 , [ZATU823] 1 , NI~a — fish — NA~b 1 , MAR~a(?) X [...] [...] [...] [...] , [furnace/oven type?] [...] , NUN~b(?) [...] 1 , goat

Our translation engine — Sonnet 4.6. Reads the photo, translates the cuneiform, and writes a plain-language interpretation. See methodology for limits.

Transliteration

[...] , [...]
[...] , [...] X
[...] , [...] X
[...] , [...] SA~a#?
[...] , [...] X
[...] , [...]
[...] , [...]
3(N01) , NA~a RU NAR
1(N01) , ZATU823
1(N01) , NI~a KU6~a NA~b
1(N01) , MAR~a# X [...]
[...] , [...]
[...] , UDUNITA~a#
[...] , NUN~b#
[...] 1(N01)# , MASZ2#

Scholarly note

Catalogue entry from CDLI (Uruk III (ca. 3200-3000 BC)) — MS 2869/05. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Attribution

Image: Schøyen Collection, Oslo, Norway (P006203) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from engine:claude-sonnet-4-6 (2026-05-18/v5-modern-rendering).

Related tablets

Related sources