Sumerian·Book

Position in chronology

CUSAS 01, 125

~3100 BCE·Uruk Period·P330073

About this tablet

An administrative accounting tablet from the Uruk period, dating to roughly 3300–3000 BCE — among the earliest written records in human history. It pairs small numerical entries with institutional designations: different types of storehouses, a jar of beer, a storage mound, and what appears to be a supervisory title connected to the Tigris River region. This format — number on the left, commodity or category label on the right — is the basic grammar of Uruk-period bookkeeping, used to track the flow of goods in and out of large temple storehouses. The tablet is heavily damaged at the beginning and end, but the surviving middle section is legible enough to identify a running tally of institutional allocations or receipts.

Plain-language summary by the engine — meant as a doorway into the literal translation below.

Written in modern English

The first two lines are too damaged to read fully, but both reference storehouses. The clearest entries show: five large mixed-measure storehouses, six units of a measured quantity, one jar of beer, one entry now entirely lost, one item of uncertain category associated with a storage mound, and one item linked to a supervisor in the Tigris region. The final two lines are completely broken. What survives reads like a tally sheet — goods received or assigned at an institutional building — written at the very moment when humanity was first learning to use marks on clay as a substitute for memory.

A modern paraphrase of the literal translation — same content, contemporary voice.

Translation — our engine

Our engine
Low confidence
[...] — storehouse [...] — [damaged sign]; [compound] storehouse [with large N57 measure] 5 — large [mixed-]measure storehouse 6 — [mixed-]measure [units] 1 — jar of beer 1[?] — [...] 1 — [BULUG3 category] at [the] mound 1 — Tigris [area]; supervisor [...] — [...] [...] — [...]
Lecture indicative — traduit sans photographie. Générée à partir de la translittération seule, sans examen de l'original. À lire comme une mise en bouche accessible, non comme une entrée de catalogue vérifiée.

Our translation engine — Sonnet 4.6. Reads the photo, translates the cuneiform, and writes a plain-language interpretation. See methodology for limits.

Transliteration

[...] , E2~a
[...] , X# |E2~ax1(N57)@t|
5(N01) , GAL~a |SILA3~axHI| E2~a
6(N01) , |SILA3~axHI|
1(N01) , DUG~a KASZ~a
1(N01)# , [...]
1(N01) , BULUG3 DU6~a
1(N01) , IDIGNA PAP~a
[...] , [...]
[...] , [...]

Scholarly note

Catalogue entry from CDLI (Uruk III (ca. 3200-3000 BC)) — CUSAS 01, 125. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Attribution

Image: CUNES 51-00-016 (Department of Near Eastern Studies, Cornell University, Ithaca, New York, USA) — from uncertain (mod. uncertain) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P330073). source
Translation excerpted from engine:claude-sonnet-4-6 (2026-05-28/v6-glossary-aware).

Related tablets

Related sources