Position in chronology
CUSAS 01, 082
About this tablet
A proto-cuneiform administrative tablet from the Uruk period (roughly 3200–3000 BCE), recording the allocation of commodities — barley, beer, and aromatic goods — distributed among a range of recipients: female workers, a temple administrator (sanga), a senior 'lady,' and an overseer. The opening entry ties these disbursements to a festival occasion, suggesting the entire record may document rations issued around a ritual event. Tablets like this are among the very earliest writing in human history, produced not for literature or religion but for institutional bookkeeping inside the great temple complexes of ancient southern Iraq. The mix of personnel — two female workers, a high-status lady, a sanga official, and an overseer — gives a rare, concrete glimpse of the layered labor hierarchy inside one of these early Sumerian institutions.
Plain-language summary by the engine — meant as a doorway into the literal translation below.
Written in modern English
One large measure of barley was issued at the festival as consumed rations, logged under the overseer — alongside an unidentified entry the original editor could not read. Two lines are lost. After that, the record continues in smaller units: one portion of an unspecified large-grade item, three units of beer, one unit delivered to the city's temple administrator, and one unit to 'the lady.' Two female workers together received a somewhat larger combined ration; another entry of the same size has its purpose broken away. A middle section is entirely lost. Further on, the temple administrator received a measure of aromatic goods; a female worker and one more unnamed recipient each received similar small amounts. One final measure went to fuel or fire, and the very last entry's destination is lost to damage.
A modern paraphrase of the literal translation — same content, contemporary voice.
Translation — our engine
Our engine[...] 1(N14): barley — AN-festival, rations consumed — [ZATU659] — overseer [...] : [...] 1(N39~a): large/great — [sign unread] 3(N39~a): beer 1(N39~a): delivered — sanga (temple administrator), city 1(N39~a): [reed?] — lady/mistress 2(N39~a) 1(N24): female / female (two women workers) 2(N39~a) 1(N24): [...] [...] : [...] 1(N39~a) 1(N30~a): sanga (temple administrator) — aromatic [SZIR] 1(N39~a) 1(N30~a): female — [sign unread] 1(N39~a) 1(N30~a): [sign unread] 1(N39~a): [NE — fire/fuel] 1(N39~a): [...]
Our translation engine — Sonnet 4.6. Reads the photo, translates the cuneiform, and writes a plain-language interpretation. See methodology for limits.
Transliteration
[...] 1(N14) , SZE~a AN EZEN~b GU7 ZATU659 PA~a [...] , [...] 1(N39~a) , GAL~a X 3(N39~a) , KASZ~b 1(N39~a) , DU SANGA~a# URU~a1 1(N39~a) , GI# NIN 2(N39~a) 1(N24) , SAL SAL 2(N39~a)# 1(N24) , [...] [...] , [...] 1(N39~a) 1(N30~a)# , SANGA~a SZIR~a 1(N39~a) 1(N30~a) , SAL X 1(N39~a) 1(N30~a) , X 1(N39~a) , NE~a 1(N39~a) , [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Uruk III (ca. 3200-3000 BC)) — CUSAS 01, 082. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Department of Near Eastern Studies, Cornell University, Ithaca, New York, USA (P326286) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from engine:claude-sonnet-4-6 (2026-05-28/v6-glossary-aware).
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.