Sumerian·Book

Position in chronology

CUSAS 01, 026

~3100 BCE·Uruk Period·P328728

About this tablet

A proto-cuneiform administrative tablet from the Uruk period, roughly 3300–3000 BCE, predating connected Sumerian writing — the signs are institutional logograms pairing numerical counts with commodity or place categories rather than forming readable sentences. The surviving entries point to a large estate, probably temple-administered, tracking resources across a courtyard, a storage container, a livestock pen, and dairy produce, with a final entry apparently assigning units to a land category. Several rows are broken at the top and their quantities are lost entirely. This tablet belongs to the very earliest layer of human record-keeping, when writing was invented not for literature or law but for counting institutional assets.

Plain-language summary by the engine — meant as a doorway into the literal translation below.

Written in modern English

What survives of this tablet reads as an estate inventory: a courtyard entry, a storage-container category, three units marked with an institutional or divine qualifier, a livestock pen credited with five smaller units, a dairy or milk entry of one larger unit alongside an unreadable sign, five larger units against an uncertain category with the GUL marker, and finally two larger units assigned to 'the land.' The opening rows are broken and their amounts are gone. No names of officials, no dates, no narrative — just the bones of a count, frozen in clay at the very dawn of writing.

A modern paraphrase of the literal translation — same content, contemporary voice.

Translation — our engine

Our engine
Low confidence
Line 1: [...] — [...] Line 2: [...] — courtyard [KISAL] Line 3: [...] — [GA₂-type container / storehouse, marked HI] Line 4: [...] — [...] Line 5: [...] — 3 [small units]: AN [sky / divine marker] Line 6: 1 [large count] — livestock pen; 5 [small units] Line 7: 1 [large count] — milk / dairy; [X: sign unread] Line 8: 5 [large counts] — [DA marker]: GUL Line 9: 2 [large counts] — the land [KALAM]

Our translation engine — Sonnet 4.6. Reads the photo, translates the cuneiform, and writes a plain-language interpretation. See methodology for limits.

Transliteration

[...] , [...]
[...] , KISAL~b1
[...] , |GA2~a1xHI|
[...] , [...]
[...] , 3(N57) AN
1(N14) , TUR3~a 5(N57)
1(N14) , GA~a X
5(N14)# , DA~a GUL
2(N14)# , KALAM~g

Scholarly note

Catalogue entry from CDLI (Uruk III (ca. 3200-3000 BC)) — CUSAS 01, 026. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Attribution

Image: Department of Near Eastern Studies, Cornell University, Ithaca, New York, USA (P328728) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from engine:claude-sonnet-4-6 (2026-05-28/v6-glossary-aware).

Related tablets

Related sources