Sumerian·Book

Position in chronology

CDLI Lexical 000026, ex. 056

~3100 BCE·Uruk Period·P006172

About this tablet

A tiny, heavily broken fragment from one of the earliest administrative or lexical lists ever produced — a proto-cuneiform tablet from the Uruk period (roughly 3300–3000 BCE), possibly from the city of Umma in southern Iraq, now held in the Schøyen Collection in Oslo. Each line is structured identically: a single unit-tally sign followed by a commodity or category term, the classic format of early Mesopotamian accounting. The terms preserved — signs related to 'large,' 'hand/receipt,' and various commodity classifiers — suggest this is a portion of a standardized lexical or ration list, perhaps recording allocations of goods or categories of items. It belongs to the world's oldest bureaucratic tradition, from a time when writing was invented specifically to track economic transactions, not yet to record speech.

Plain-language summary by the engine — meant as a doorway into the literal translation below.

Written in modern English

Each entry reads simply: one unit of [commodity]. The preserved commodities include a sign called SZAKIR~b (type unknown), entries for what may be 'large vessel/tool' combinations (GAL~a TUN3~a), entries involving receipt or hand-delivery with a quantity qualifier (SZU TUN3~a), and what may be an agricultural or implement category (AL). Several lines in the middle are completely lost. The final line tallies a larger number — thirty-four units — against an entry that is also broken away. The rest is lost.

A modern paraphrase of the literal translation — same content, contemporary voice.

Translation — our engine

Our engine
Low confidence
1(N01) , [X — damaged/unclear sign] 1(N01) , SZAKIR~b 1(N01) , [...] 1(N01) , [...] 1(N01) , [...] 1(N01) , [...] 1(N01) , [...] 1(N01) , SZU2 GU 1(N01) , SZU2 GU [...] 1(N01) , GAL~a TUN3~a 1(N01) , 2(N57) SZU TUN3~a 1(N01) , 1(N57) SZU TUN3~a 1(N01) , AL [...]? 1(N01) , [...] 1(N34) 4(N01) , [...]

Our translation engine — Sonnet 4.6. Reads the photo, translates the cuneiform, and writes a plain-language interpretation. See methodology for limits.

Transliteration

1(N01) , X
1(N01) , SZAKIR~b
1(N01)# , [...]
1(N01)# , [...]
1(N01)# , [...]
1(N01)# , [...]
1(N01) , [...]
1(N01) , SZU2# GU#
1(N01) , SZU2# GU# [...]
1(N01) , GAL~a TUN3~a
1(N01) , 2(N57) SZU# TUN3~a
1(N01) , 1(N57)? SZU# TUN3~a
1(N01) , AL#? [...]
1(N01) , [...]
1(N34) 4(N01)# , [...]

Scholarly note

Catalogue entry from CDLI (Uruk III (ca. 3200-3000 BC)) — CDLI Lexical 000026, ex. 056. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Attribution

Image: Schøyen Collection, Oslo, Norway (P006172) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from engine:claude-sonnet-4-6 (2026-05-28/v6-glossary-aware).

Related tablets

Related sources