Position in chronology
MSVO 1, 058
About this tablet
A proto-cuneiform administrative tablet from the Uruk/Jemdet Nasr period (roughly 3100–2900 BCE), recording small quantities of several distinct commodities or categories of persons — including fish, a potter-related sign (BAHAR2), and possibly a female-category entry — alongside a larger numerical notation in the final legible line. The multiple sign-clusters that resist straightforward translation are characteristic of the very earliest phase of writing, when the script had not yet been fully standardized and many signs are still pictographic or only partially deciphered. It belongs to a group of early economic documents that track disbursements or allocations across different commodity types. Its findspot (Jemdet Nasr, central Iraq) places it in a key transitional period between proto-literate accounting and the first true writing system.
Plain-language summary by the engine — meant as a doorway into the literal translation below.
Written in modern English
The tablet records a short list of items or allocations, each preceded by a count of one: one entry for fish (with an additional fractional or qualifying notation), one for 'NAM2' (meaning unclear), one linked to movement or delivery at a specific enclosure (DU BARA3), three units of a potter's category (BAHAR2), and one entry combining two uncertain signs possibly relating to a processed commodity and a female-category marker. Several lines are too broken to read. The final surviving line records a substantially larger quantity — three large measures plus five smaller units — associated with a compound term involving the signs for corner/room, a sea/father marker, a disbursement notation, a head, and a reddish or fire-related qualifier. The rest is lost.
A modern paraphrase of the literal translation — same content, contemporary voice.
Translation — our engine
Our engine[...] , [...] 1 , fish + 1(N02) [fraction/qualifier] 1 , NAM2? 1 , DU BARA3 3 , BAHAR2~c 1 , BIR3~b + MUSZ3~a[#] [...] , [...] 3(N14) 5(N01) , UB AB~a BAR SAG SI4~f?
Our translation engine — Sonnet 4.6. Reads the photo, translates the cuneiform, and writes a plain-language interpretation. See methodology for limits.
Engine notes
read from photo7 uncertain terms ↓
- NAM2? — Queried in the transliteration; in proto-cuneiform contexts the sign's function is unclear — possibly a title element, determinative, or professional category marker. The '?' reflects the original editor's uncertainty.
- DU BARA3 — DU can mean 'to go/walk' or function as a determinative; BARA3 may denote a throne-dais, a raised platform, or a title (as in 'ruler/lord' in later Sumerian). The compound's meaning in this administrative context is unresolved.
- BAHAR2~c — A sign variant (subtype c) associated with potters or pottery vessels in Uruk-period accounts; the specific commodity or profession intended here is uncertain.
- BIR3~b MUSZ3~a# — Both signs are damaged (# indicates partial preservation). MUSZ3 is associated with snakes or certain textile/craft items in proto-cuneiform; BIR3 is poorly understood. The compound's referent is unknown.
- UB AB~a BAR SAG SI4~f? — This compound sequence is difficult. UB may denote a corner or cavity; AB~a is polyphonous (sea, father, professional title); BAR can mean 'outside/other side' or 'to split'; SAG means 'head/chief'; SI4 is queried (subtype f). The whole may be a title compound, a place name, or a category label. The '?' on SI4~f reflects editorial uncertainty about sign variant.
- |KU6~a.1(N02)| — KU6 is the standard sign for 'fish'; the dot-notation indicates a compound with a small impressed numeral N02 (the small round impression = 2 or a fractional unit depending on counting system). The exact quantity or sub-classification is uncertain.
- 3(N14) 5(N01) — In the standard Uruk sexagesimal system, N14 = 10× N01, so 3(N14) + 5(N01) = 35. However, the counting system can vary by commodity, so '35' is the conventional interpretation rather than a certainty.
Reasoning ↓
The photograph shows two views of the object: the upper section displays the reverse or edge of the tablet — heavily eroded, largely unreadable from the image, with faint wedge-like impressions visible on the right-hand edge strip (consistent with the sign clusters noted in the transliteration). The lower section is the obverse (or a fragment thereof) and is considerably more legible: clearly visible are several round impressed numerals (N01-type circles) grouped in clusters on the left, at least two large star-like signs (consistent with proto-cuneiform signs such as AN or a multi-pointed star form) in the center, and a column of more complex incised signs on the right margin, which align broadly with the multi-sign entries (UB, AB, BAR, SAG, SI4) in the final line of the transliteration. A horizontal-striped sign at the lower center is visible, possibly BAHAR2 or a related sign. The museum accession number '1921 / 46' (or 1927-0046) is visible on the edge piece. The photo resolution is insufficient to confirm individual wedge details of the right-column signs, and the upper fragment is too eroded for sign-by-sign verification. The general layout — numerals on the left, commodity/title signs on the right in columnar format — matches the transliteration structure well. The large numeral in the final entry (3 N14 + 5 N01 = 35 in the standard sexagesimal system) cannot be directly confirmed from the photo. No transliteration-to-photo contradictions are outright, but many signs cannot be verified at this resolution.
Generated by claude-sonnet-4-6 · prompt 2026-05-12/v4-interpretation · May 14, 2026 · 2105 in / 1293 out tokens
Transliteration
[...] , [...] 1(N01) , |KU6~a.1(N02)| 1(N01) , NAM2? 1(N01) , DU BARA3 3(N01) , BAHAR2~c 1(N01) , BIR3~b MUSZ3~a# [...] , [...] 3(N14) 5(N01) , UB AB~a BAR SAG SI4~f?
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Uruk III (ca. 3200-3000 BC)) — MSVO 1, 058. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Ashmolean Museum, Oxford, UK (P005125) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from engine:claude-sonnet-4-6 (2026-05-18/v5-modern-rendering).
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.