Position in chronology
TSU 092
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P135242.
Transliteration
1(asz) 1(barig) 3(ban2) sze gur lugal sa2-du11 szara2 1(ban2) 5(disz) sila3 zi3-gu sze bala?-bi 1(disz) 1/2(disz) sila3 1(ban2) 5(disz) sila3 esza imgaga3 bala?-bi 1(disz) sila3 sa2-du11 ki udu szum szunigin 1(gesz2) 1(u) 4(barig) 1(ban2) 2(disz) sila3 sze gur lugal szunigin 4(barig) 1(ban2) 6(disz) sila3 ziz2 gur iti []li9#-si4-ta iti nesag-sze3 iti-bi iti 8(disz)-kam mu lugal a2-mah sa2-du11-e dah-ha inim a-hu-a-ta
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — TSU 092. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Musées royaux d’Art et d’Histoire, Brussels, Belgium (P135242) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P135242..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.