Position in chronology
Syracuse 180
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P130731.
Transliteration
3(u) 9(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 kun-zi-da u3-bad gi4-a 3(u) 6(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 kab2-ku5 na-ra-am-suen gub-ba giri3 ab-ba-gi-na szunigin 1(gesz2) 1(u) 5(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 kun-zi-da gi4-a u3 kab2-ku5 gub-ba ki la-ni engar-gesz-i3-ta kiszib3 ugu2-a nu-ga2-ga2 lu2-kal-la mu ki-masz ba-hul lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — Syracuse 180. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Syracuse University Library, Syracuse, New York, USA (P130731) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P130731..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.