Position in chronology
STU 01
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P130427.
Transliteration
3(disz) gu4 niga saga 6(disz) sila3 sze 3(ban2) duh saga-ta 2(disz) gu4 niga 2(ban2) duh saga-ta 5(disz) gu4 1(ban2) 4(disz) sila3 duh du-ta 3(disz) amar gu4 6(disz) sila3 duh du-ta u4 3(u) la2 1(disz)-sze3 szunigin 1(asz) 3(barig) 4(ban2) 2(disz) sila3 sze gur szunigin 1(u) 2(asz) 2(barig) 5(ban2) duh saga gur szunigin 8(asz) 2(barig) 3(ban2) 2(disz) sila3 duh du gur iti ezem-szul-gi mu en inanna unu masz2-e i3-pa3
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — STU 01. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK (P130427) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P130427..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.