Position in chronology
StBibFran 4 8
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P130394.
Transliteration
3(u) 2(disz) gurusz hun-ga2 gi zex(SIG7) 1(u) sar-ta ugula szesz-kal-la a-sza3 sza-ra-hu-um-ma 8(disz) gurusz hun-ga2 gi zex(SIG7)-a 1(u) 5(disz) sar-ta 1(u) 5(disz) 1/2(disz) gurusz numun u3 gan-na zex(SIG7)-a 1(u) sar-ta [x] gurusz [...] sar-ta ugula ur-am3-ma 7(disz) gurusz gan-na zex(SIG7)-a 1(u) sar-ta szuku ensi2-ka a-sza3 i3-szum2 gurum2 ak u4 4(disz)-kam iti min-esz3 mu e2 szara2 ba-du3
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — StBibFran 4 8. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Studium Biblicum Franciscanum Archaeological Museum, Jerusalem (P130394) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P130394..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.