Position in chronology
SA 150
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P128754.
Transliteration
1(gesz'u) 1(gesz2) 4(u) sa gi-zi gu-nigin2-ba 7(disz) sa-ta i3-gal2 5(gesz2) 4(u) sa gu-nigin2-ba 6(disz) sa-ta# 2(gesz2) 3(u) sa gu-nigin2-ba 1(u)# la2 1(disz@t) sa-ta ki lugal-nesag-e-ta kiszib3 ab-ba mu ha-ar-szi ki-masz ba-hul [ab-ba] [dub]-sar [dumu ...]-ba# [...]-x
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — SA 150. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Institut Catholique, Paris, France ? (P128754) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P128754..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.