Position in chronology
Ontario 2, 180
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P332954.
Transliteration
1(gesz2) 2(asz) 2(barig) sze [numun gur lugal] bar-ta-gal2-la giri3 lu2-gi-na 9(asz) gur a2 lu2 hun-ga2 kiszib3 ur-dun 1(asz) sze <gur> szuku gurusz kiszib3 i7-pa-e3 3(barig) sze-numun kiszib3 ur-gigir dumu ur-kal-la 2(barig) a2 lu2 hun-ga2 kiszib3 da-du 2(barig) sze sukur kiszib3 a-kal-la dumu utu-mu kiszib3 a-kal-la nu-ba
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — Ontario 2, 180. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Royal Ontario Museum of Archaeology, Toronto, Ontario, Canada (P332954) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P332954..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.