Position in chronology
Ontario 2, 014
Not yet translated
This tablet is catalogued with its transliteration and photographed, but no published translation exists yet. Our translation engine works through the untranslated corpus every night, oldest first — this page will update the day its turn comes. If you are a specialist and can read it, we would love your help.
The world it comes from
A bureaucratic golden age, the Code of Ur-Nammu.
From the same catalogue range (near P209483)
Transliteration
3(asz) 4(ban2) 5(disz) sila3 gur sza3-gal udu niga kiszib3 ur-ma-mi 1(asz) 1(barig) 2(ban2) 5(disz) sza3-gal gu4 niga kiszib3 lu2-szara2 1(barig) 5(ban2) sa2-du11 kas4 dub-sar 4(disz)-am6 4(ban2) sze-ba ur-nin-tu szunigin [...] gur e2 sze sumun-ta iti sze-kar-ra-gal2-la mu ma-da za-ab-sza-li ba-hul
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — Ontario 2, 014. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Royal Ontario Museum of Archaeology, Toronto, Ontario, Canada (P209483) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P209483..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.