Position in chronology
MVN 18, 616
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P119977.
Transliteration
[x] szinig# [...] 3(disz) szinig [...] gu# [...] 1(gesz2) szinig [...] 2(gesz2) szinig 4(u) [...] 3(u) 3(disz) asal2# [dur2] pisan gid2-da gid2 3(disz) 1/2(disz) [kusz3] 5(gesz2) 3(u) 6(disz) asal2# dur2 pisan tab-ba gid2 1(disz) 1/2(disz) kusz3 1(disz) nu-uz-hum 3(asz) gu2 1(u) 5(disz) 2/3(disz) ma-na bur2 2(szar2) dala2 ma-nu 6(asz) gu2 u2-bil2-[la] 1(gesz'u) 7(gesz2) 4(u) 6(asz) [gu2 ...] 3(asz) gu2 [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — MVN 18, 616. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Montserrat Museum, Barcelona, Spain (P119977) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P119977..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.