Position in chronology
MVN 18, 427
Not yet translated
This tablet is catalogued with its transliteration and photographed, but no published translation exists yet. Our translation engine works through the untranslated corpus every night, oldest first — this page will update the day its turn comes. If you are a specialist and can read it, we would love your help.
The world it comes from
A bureaucratic golden age, the Code of Ur-Nammu.
From the same catalogue range (near P119788)
Transliteration
2(u) 6(disz) gurusz engar dumu-ni u4 1(disz)-sze3 mar!-da ri-a zar3 tab-ba 2(disz) gurusz u4 2(disz)-sze3 a2 giri3-gub a-sza3 me-en-kar2 sza3 buru14-[ka?] ugula lu2#-[...] kiszib3 lu2#-[du10-ga] mu en eridu ba-hun lu2-du10-ga# dub-sar dumu he2-ma-du
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — MVN 18, 427. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Montserrat Museum, Barcelona, Spain (P119788) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P119788..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.