Position in chronology
CST 641
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P108157.
Transliteration
3(asz) sze-ba za3#-mu ur-nigar[] szesz? hu-si4?-zi 2(asz) 2(barig) ur#-nigar dumu NE-x-x-x 3(asz) ha-ma#-ti# 3(asz) ga-ti#-e 2(asz) 2(barig) ur-suen 2(asz) 2(barig) lu2-nin-ur4-ra 2(asz) 2(barig) ur-suen min-kam 2(asz) 2(barig) utu-bi2-du11 sze-ba za3-mu iti dal mu! a-ra2 2(disz)-kam kar2-har ba-hul [...] dub-sar dumu lugal-sa6-ga
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — CST 641. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK (P108157) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P108157..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.