Position in chronology
CST 602
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P108118.
Transliteration
[x] ma#-na siki 2(u) ra ka NI? [x] tug2 usz-bar x [x] e2-kiszib3-ba e2# pa-lu5-ta si2-si2 szu ba-ti kiszib3 ur4-sza3-ki-du10 iti szu-numun mu# ma2 en-ki [ba]-ab#-du8 ur4-sza3-[ki-du10] dub-sar dumu ba-sa6-[ga]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — CST 602. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK (P108118) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P108118..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.