Position in chronology
CST 572
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P108088.
Transliteration
1(disz) ma2 1(gesz2) gur ku5-da ma2-lah5 1(disz) szen 1(disz) kukku2-si2-im-ti 1(disz) geme2-iszkur 2(disz) za-hum zabar 1(disz) gal zabar sza3 umma 1(disz) ur-asznan gala 1(disz) lugal-gigir-re nar#? [1(disz)] lu2-giri17-[zal] 1(disz) x-[...] 1(disz) x-[...] sza3 e2 [...] nig2-ba [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — CST 572. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK (P108088) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P108088..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.