Position in chronology
CST 399
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P107914.
Transliteration
1(disz) udu en-ki na-we-er-dingir maszkim 1(u) udu mu kas4-ke4-ne-sze3 1(u) 2(disz) udu 1(u) 3(disz) u8 5(disz) ud5 mu aga3-us2-e-ne-sze3 e2-muhaldim ARAD2-mu maszkim u4 2(u) 3(disz)-kam ki du11-ga-ta ba-zi giri3 nu-ur2-iszkur dub-sar iti ezem-me-ki-gal2 mu en nanna kar-zi-da ba-hun 4(u) 1(disz)
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — CST 399. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK (P107914) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P107914..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.