Position in chronology
CST 314
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P107829.
Transliteration
1(disz) lulim-munus niga 1(disz) lulim-nita2 2(disz) lulim-nita2 mu 2(disz) 3(disz) lulim-nita2 mu 1(disz) 1(u) 2(disz) lulim-munus 2(disz) lulim-munus mu 1(disz) 2(disz) sila4 a-udu hur-sag niga 2(disz) masz2-gal a-dara4! niga u4 3(u)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta lu2-dingir-ra i3-dab5 iti ki-siki-nin-a-zu mu en-unu6-gal inanna unu ba-hun 2(u) 5(disz)
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — CST 314. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK (P107829) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P107829..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.