Position in chronology
CST 179
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P107691.
Transliteration
1(disz) masz2-gal niga 3(disz) udu szimaszgi2 7(disz) u8 szimaszgi2 2(disz) gukkal 5(disz) |U8+HUL2| 1(disz) sila4? 1(disz) ud5 1(disz) sila4 ga ba-usz2 u4 1(u) 6(disz)-kam ki lu2-dingir-ra-ta ur-nigar! szu ba-ti iti a2-ki-ti mu us2-sa ki-masz u3 hu-ur5-ti ba-hul
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — CST 179. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK (P107691) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P107691..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.