Position in chronology
CST 126
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P107638.
Transliteration
1(disz) masz2-gal niga e2-uz-ga mu-kux(DU) lu2-geszkim-zi-<da> a-a-kal-la maszkim 1(disz) sila4 en-lil2 1(disz) sila4 nin-lil2 mu-kux(DU) szesz!-da-da sanga zabar-dab5 maszkim 4(disz) gu4 4(disz) udu 2(disz) sila4 szu-gid2 e2-muhaldim-sze3 zi-ga u4 1(u) 8(disz)-kam iti ezem-szul-gi mu ki-masz u3 hu-ur5-ti ba-hul
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — CST 126. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK (P107638) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P107638..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.