Position in chronology
MVN 18, 557
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P119918.
Transliteration
4(ban2) 5(disz) sila3 x x [...] ur-nigar [dumu puzur4?]-isz-e2-[a? ...] 4(ban2) 5(disz) sila3 a-du-du# [... sila3] lu2-nansze [...] sila3# me-PI-zu [... sila3] ur#-suen unu3 sza3 en-nu-me ki ka-guru7-ta kiszib3 ur-nun-gal iti ezem-[szul-gi] mu us2-sa [szu-]suen# lugal-e [bad3 mar]-tu mu#-[du3] ur-nun-gal dub-sar dumu ur-szara2 sza13-dub-ba-ka
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Ur III (ca. 2100-2000 BC)) — MVN 18, 557. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format). [year-name] Dated to Šu-Suen y2 — Year after: Šu-Suen became king based on canonical year-name formula in the transliteration.
Attribution
Image: Montserrat Museum, Barcelona, Spain (P119918) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P119918..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.