The corpus
All tablets.
Every tablet in the corpus — sortable by date, title or period; filterable by theme and period. Use the controls below or change the URL parameters directly.
401–450 of 3191
Page 9 / 64

FTP 072
13 sila of beer; 3 sila of beer — [from/at] Zaningata: [x] 2 sila of beer, [x x] AN[...], 17 sila of beer — Ur-ni.
Writing & Literature
FTP 073
7 sila of beer — Ur-ni [...] 4? [sila] — the courier's house 4 [sila] — Enlil-amah 1 [sila] — Munus-ma [...] 2 barig of beer [in sila] [...]-si [...] from Za-sudu 2 barig [of ...] [...]
Writing & Literature
FTP 074
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — FTP 074. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
FTP 076
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — FTP 076. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
FTP 078
Lu-iri-sari'g: 1 TAR-jar of barley-beer. Ur-Ur: 1 TAR-[jar] of barley-beer. Lu-Adab: 1 ba-an-ASZ-measure of barley-beer. Lu-Umma.
Writing & Literature
FTP 079
2 shekels of silver — Ezi 2 (shekels) — Mes-pa3 2 (shekels) — Ur-šubur 1 (shekel) — Lu-nanam 1 (shekel) — Engar-zi 1 (shekel) — Šubur 1 (shekel) — Ur-nin-USŠ scribe
Writing & Literature
FTP 082
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — FTP 082. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
FTP 083
8 (units), gu2-u2: ki-ni-gi4 30 (units): house of Ušumgal 30 (units): Sud-Anzu — pig-keeper (šušₓ) 15 (units): Ur-tur (gu2-szu-du8) 15 (units): Sud 12 (units): [house of] Zi — the cook
Writing & Literature
FTP 084
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — FTP 084. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
FTP 085
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — FTP 085. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
FTP 087
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — FTP 087. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
FTP 088
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — FTP 088. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
FTP 089
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — FTP 089. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
FTP 090
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — FTP 090. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
FTP 091
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — FTP 091. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
FTP 092
2 barig — Ur-Lugal-DU[?] [...] Lugal-na-[ri]-ga [...] [...] di-Utu 1 barig 3 ban2 — [[sag]-A]-DU[?]-ba[?]-sum 2 barig 4 ban2 — Lu2-AB-DU-GA2[?] 1 barig 2 ban2 — Enlil-pa3[?], KISAL (courtyard) 1 barig 2 ban2[?] — AB [...] [...] [...] x KA x [...] 2 ban2 — Ku5-da (Overseer of the courtyard) 3 barig barley — Ur-ig-[gal?] 2 barig — U2-RU-[...] [x +] 1 barig — Ur-[...]
Writing & Literature
FTP 096
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — FTP 096. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
FTP 104
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — FTP 104. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
FTP 105
[x] 2 áš, [x] sila of clarified butter; 3 áš, [x] sila of processed milk — (for) Enki. 3 áš 3 barig of oil, (measured) in sila — Lugal-meslam. [...] AN-AN. 2 áš 2 barig — Nin-kur; 2 áš 2 barig — Nu-muš-da; 2 áš 2 barig — Nin-PA-unken-gal. Di-Utu, herdsman. 3 áš 3 barig — Nin-me-šu-[du7]; 3 áš [x] — Nin-[x]; 3 áš [x x].
Writing & Literature
FTP 106
Entry 1: 2 asz of prime dairy cream, KA-GABA [type]; 2 asz of ba-an-ASZ-tur cream; é-gissu-du10 ('House of the Good Shade'); [mes(?)]-sanga-[...] (temple administrator); Nin-kin-nir. Entry 2: 2 asz of prime dairy cream, KA-GABA [type]; 2 asz of [ba-an-ASZ]-tur [cream]; [...] [damaged — signs unreadable]. Entry 3: 2 asz of prime dairy cream, KA-GABA [type]; 2 asz of ba-an-ASZ-tur [cream].
Writing & Literature
FTP 110
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — FTP 110. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
HSS 03, 01
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — HSS 03, 01. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
Kress 151
20, hand-deficit, [in the] Dilmun(?) gur[-measure] 420 + 20, hand-deficit [LAK240] — that is its [total] 8(?), hand-deficit, [x] gur 40 minus 2, hand-deficit Musicians — that is [their] dairy-ration Life[-ration] Given to An[-na] Month: [Sacred Mound]
Writing & LiteratureKress 213
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — Kress 213. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & LiteratureLAK p. 73, no. 1
4? [units of] bar-gada cloth, fine-quality — female courier(s) 2 SUR 2 GI-GI 2 female farmer(s) 2 lady-mother(s) 5 TU-AB 2? [x] woman(?) [...] 1 EN-bird [x] 3? brother-calf [x] 3 DA-GE 3 small birds 1 [DUG×HI] — barley-barley [x] 3 ESZ16, lion-[x] 8? [x x] [x] Total: 38? [units of] bar-gada cloth x x
Writing & Literature
MAH 16070
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — MAH 16070. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
MRAH O.5011
[n+]2 barig of gamur, [n] sila3 of bronze — Ur-gu, cupbearer, House of NE-DAG; [table?] [sag-x?] GA-duh-hum, Ab-zi. 2 ban2 of gamur — Ur-gu, cook, House of the cook; Ištaran — via him — šuš3.
Writing & Literature
MRAH O.5012
24 [barley ...] al-mu (?) 24 — URIx 10 — Giri-ni men of the wall (?) Barley of the house of Šà-lu boat of Lugal-iti-da An-si Month: du6-ku3 ("pure mound") Month: nig2-kiri6 ("orchard") given to An-na Month — 9 days elapsed [of/at] Adab these are the witnesses
Writing & Literature
MRAH O.5013
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — MRAH O.5013. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
MRAH O.5014
15 [capacity units] — fat/oil(?) [...] [UMBIN×UDU compound] Ibbūbu 15 [capacity units] — Šeš-pada 16 [capacity units] — for Lugal-ra 8 [capacity units] — Šimdu Via his comptroller/inspector (He) delivered (it) Barley-ration cutting
Writing & Literature
MRAH O.5015
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — MRAH O.5015. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
MS 2652/3
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — MS 2652/3. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
MS 2652/4
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — MS 2652/4. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
MS 3280
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — MS 3280. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
MS 5048/11
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — MS 5048/11. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
MVN 10, 084
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — MVN 10, 084. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
NABU 2017/089 01
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — NABU 2017/089 01. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
NABU 2017/089 02
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — NABU 2017/089 02. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
NABU 2017/089 03
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — NABU 2017/089 03. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & LiteratureNTSŠ 0258
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — NTSŠ 0258. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
NYPLC 285
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) ?) — NYPLC 285. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
NYPLC 303
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) ?) — NYPLC 303. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & LiteratureOIM A33679
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — OIM A33679. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
OIP 014, 051
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — OIP 014, 051. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
OIP 104, 015
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — OIP 104, 015. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
OIP 104, 016a
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) ?) — OIP 104, 016a. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
OSP 1, 001
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — OSP 1, 001. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
OSP 1, 003
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — OSP 1, 003. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
OSP 1, 009A (+) 009B (+) 009C
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — OSP 1, 009A (+) 009B (+) 009C. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
OSP 1, 010
Catalogue entry from CDLI (ED IIIa (ca. 2600-2500 BC)) — OSP 1, 010. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature