Sumerian·Book

The corpus

All tablets.

Every tablet in the corpus — sortable by date, title or period; filterable by theme and period. Use the controls below or change the URL parameters directly.

21,276 of 106,994 tablets · 5 filters activeClear filters

2251–2300 of 21276

Page 46 / 426

~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A song of Inana for Ishme-Dagan (Ishme-Dagan J)

Lady, going to the sweet-voiced cows and gentle-voiced calves in the cattle-pen, young woman, when you arrive there, Inana, may the churn sound! May the churn of your spouse sound, Inana, may the churn sound! May the churn of Dumu-zid sound, Inana, may the churn sound! The rocking of the churn will sing (?) for you, Inana, may it thus make you joyous! The good shepherd, the man of sweet songs, will loudly (?) sing songs for you; lady, with all the sweetest things, Inana, may he make your heart joyous! Lady, when you enter the cattle-pen, Inana, the cattle-pen will indeed rejoice over you. Mistress, when you enter the sheepfold, Inana, the sheepfold will indeed rejoice over you. When you enter the feeding-pen, healthy ewes will spread out their wool for you.

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A song of Ningishzida (Ningishzida D)

Holding ...... high, lordly one of holy An, holding ...... high on the lofty throne-dais, ......, lord Ninjiczida, lord ......! ...... the Anuna gods, gods of the earth ....... Ninjiczida, the Anuna gods, gods of the earth ....... An has given power to you, princely son, ....... An has given power to you, Ninjiczida, ....... ...... the Anuna gods ...... unknown no. of lines missing

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A song to Ninimma (Ninimma A)

You are the seal-holder of the treasury of the ....... You are the caretaker of the great gods, you are ....... Ninimma, you are the lady of all the great rites in the E-kur. Lady, you are the ...... of Enlil, you are the heavenly scribe. You ...... the tablet of life. 1 line fragmentary You, who bring the best corn, are the lady of the E-sara. The surveyor's gleaming line and the measuring rod suit you perfectly. You can hold your head high among the great princes. You are ....... You are ......, the cherished one. 1 line fragmentary ......; you are exceptional in wisdom. ...... joy .......…

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A tigi of Enki for Ur-Ninurta (Ur-Ninurta B)

Lord of complex divine powers, who establishes umderstanding, whose intentions are unfathomable, who knows everything! Enki, of broad wisdom, august ruler of the Anuna, wise one who casts spells, who provides words, who attends to decisions, who clarifies verdicts, who dispenses advice from dawn to dusk! Enki, lord of all true words, I will praise you. Your father, An the king, the lord who caused human seed to come forth and who placed all mankind on the earth, has laid upon you the guarding of the divine powers of heaven and earth, and has elevated you to be their prince. An, king of the…

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A tigi to Bau for Gudea (Gudea A)

My lady, gracious woman, child of holy An, adorned with attractiveness, Enlil's beloved one, who is imbued with great fearsomeness and issues from the interior of heaven, the cherished lady of the gods. Bau, gracious woman, child of holy An, adorned with attractiveness, Enlil's beloved one, who is imbued with great fearsomeness and issues from the midst of heaven, the cherished lady of the gods. My lady, you have brought the divine powers from the interior of heaven. Your own father, An, the king, has presented you with perfect divine powers, so you inspire respect among the Anuna gods. Bau, you have brought the divine powers from the midst of heaven. Your own father, An the king, has presented you with perfect divine powers, so you inspire respect among the Anuna gods.

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A tigi to Enlil for Ur-Namma (Ur-Namma B)

Exalted Enlil, ...... fame ......, lord who ...... his great princedom, Nunamnir, king of heaven and earth ......, looked around among the people. The Great Mountain, Enlil, chose Ur-Namma the good shepherd from the multitude of people: "Let him be the shepherd of Nunamnir!" He made him emanate (?) fierce awesomeness. The divine plans of brick-built E-kur were drawn up. The Great Mountain, Enlil, made up his mind, filled with pure and useful thoughts, to make them shine like the sun in the E-kur, his august shrine. He instructed the shepherd Ur-Namma to make the E-kur rise high; the king made…

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A tigi to Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana H)

While I, the lady, was passing the day yesterday, while I, Inana, was passing the day yesterday, while I was passing the day, while I was dancing, while I was singing songs all day until evening, he met me, he met me. The lord, the friend of An, met me; the lord took me in his hands, Ucumgal-ana embraced me about my neck. "......, let me go, so that I can go to our house! Friend of Enlil, let me go, so that I can go to our house! What lie can I offer to my mother? What lie can I offer to my mother Ningal?" "Let me teach you, let me teach you! Inana, let me teach you the lies of women: "My…

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A tigi to Inana (Inana E)

Lady whom Ningal has joyously made attractive with beauty, destruction has been given to you as to a dragon. Inana whom Ningal has joyously made attractive with beauty, destruction has been given to you as to a dragon. Riding on the south wind, you are she who has received the divine powers from the abzu. You have seated King Ama-ucumgal-ana upon your holy dais. Inana, riding on the south wind, you are she who has received the divine powers from the abzu. You have seated King Ama-ucumgal-ana upon your holy dais. Goddess, you have provided ...... to the hero and made your divine powers excel…

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A tigi to Nanaya for Ishbi-Erra (Ishbi-Erra C)

Lady of the princely powers, emerging brilliantly like the daylight, chosen forever for her virtuous beauty! Nanaya, ornament of E-ana, worthy of the Lady! Wise one, correctly chosen as lady of all the lands by the Mistress: Nanaya, you instruct the Land, bestowing wisdom in E-ana. Barsud. As fine as An, woman with a holy (?) head, made perfect by the ...... lady! Nanaya, properly educated by holy Inana, woman who is as bright as the stars, wise lady who is available for everything, righteous sympathetic woman, lady who is always available on request, counselled by holy Inana, beloved by the Mistress! Nanaya, great judge, deity who occupies the high throne of Unug!

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A tigi to Nanna (Nanna I)

My king ...... in his reed marshes. He ...... in the silent (?) reed marshes. He extended his house over a huge reed marsh, over a ...... reed marsh. Its ...... is green (?); he has built ...... by the water. He called his city the shrine Urim. In his city, the lord of the long days, Suen, founded a dwelling-place. In Urim, the city chosen in his heart, bull-like the house gives praise. My king's splendid place is indeed an august place, a most precious place. Suen ...... his beloved city, the shrine Urim, the pure divine powers ...... his city. My king ...... the holy dais. Lord Acimbabbar .......

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A tigi to Nergal (Nergal C)

Lord who inspires awe in heaven and on earth, who is resplendent in the Land, engendered for kingship by your father, your awesomeness weighs upon the black-headed. The Anuna, the great gods, cower together before your awesomeness and radiance. Nergal, lord who inspires awe in heaven and on earth, who is resplendent in the Land, engendered for kingship by your father, your awesomeness weighs upon the black-headed. The Anuna, the great gods, cower together before your awesomeness and radiance. Hero, after your father begot you, your father Enlil bestowed on you the mountain of the earth and…

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A tigi to Nintud-Aruru (Nintud A)

Lady Aruru of the house Kec, born in the mountains, the pure place! Nintud, supreme mother of all lands, mother Nintud, lady Aruru of the house Kec, born in the mountains, the pure place! Nintud, supreme mother of all lands, has appeared with the hair-raising fearsomeness of a lion. She has given birth to the en priest, has given birth to the lagar priest. On the holy throne-dais, Nintud has given birth to the king. Nintud has appeared with the hair-raising fearsomeness of a lion. She has given birth to the en priest, has given birth to the lagar priest. On the holy throne-dais, Nintud has given birth to the king.

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A tigi (?) to Ninurta for Shu-Suen (Shu-Suen D)

Ancient warrior, greatly respected and forceful, with the strength of a full-grown lion! Ninurta, ...... flood, great lion, fierce opponent in battle! Mighty one, who ...... the enemy peoples, destroyer of cities, who turns the settlements into dust! Ninurta, great wild bull, a battering ram who ...... great walls! Barsud. A flood which frightens the rebel lands, without rival! Ninurta, deathly hush, ...... bolt of lightning (?), ...... (the other ms. has instead: imbued with fearsomeness, ......, ...... the enemy). You have made the name of king Cu-Suen known among the widespread people.…

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A tigi to Ninurta for Shulgi (Shulgi T)

Lord, perfect warrior, beloved by ....... Ninurta, mec tree with a broad shining canopy, ....... Weapon striding into battle, ...... foreign countries. A dragon with a terrifying face, venomous snake who ...... its venom against the rebel lands. ...... overpowering ......, foremost lion ....... Ninurta, who ...... with the great prince Enki. My king, in your city, shrine Nibru, ....... E-cumeca, where ...... for you. Lord, the kingship is perfect with you ....... Adviser, the dragon of the Land, ....... Ninurta, the great wall of Nibru, ....... My king, whose divine powers cannot be scattered, warrior ....... Forceful lion, ....... King with the broad wisdom of heaven and earth, ....... Exalted sceptre rising above the Land, ....... Ninurta, who ...... the enemy, .......

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A tigi to Ninurta (Ninurta D)

"I will fell trees, I will strike down forests. Let my mother know it. I, Ninurta, will fell trees, I will strike down forests. Let my mother know it. I will clear them away like an ...... axe. Let my mother know it. I will strike down ...... walls like a huge axe. Let my mother now it. I will make their troops tremble like ....... Let my mother know it. I will devour them like storm and flood. Let my mother know it." The warrior, ...... in furious battle, smashes heads. The Lord curses the disobedient, rebellious lands: "I will ...... battering ram, I will ...... your venom. I will destroy…

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

A tigi to Suen for Ibbi-Suen (Ibbi-Suen A)

Lord whose divine powers cannot be dispersed, who emits an awe-inspiring radiance, great crown! Youthful Suen, light elevated by Enlil to shine forth in the firmament, wide-spreading majestic light, floating over the deep (?), born of Ninlil, god whose appearance is ......, ...... in the assembly of the lands! The moonlight ......, my Ibbi-Suen, ....... His princely divine powers embrace the heavens; his ...... is splendid, reaching the earth. Acimbabbar ......, my Ibbi-Suen, to be canal inspector in the Land among the widespread people. Nanna has made the righteous crown shine forth radiantly. Acimbabbar has ...... you the sceptre ....... My Ibbi-Suen, among the widespread people .......

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AAICAB 1/1, pl. 058, 1924-0519

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AAICAB 1/1, pl. 058, 1924-0519. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AAICAB 1/3, pl. 205, Bod B 26 (133)

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) ?) — AAICAB 1/3, pl. 205, Bod B 26 (133). No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 030

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 030. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 031

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 031. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 032

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 032. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 033

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 033. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 034

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 034. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 035

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 035. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 036

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 036. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 037

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 037. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 038

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 038. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 039

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 039. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 040

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 040. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 041

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 041. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 042

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 042. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 043

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 043. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 044

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 044. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 045

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 045. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 046

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 046. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 047

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 047. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 048

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 048. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 049

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 049. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 052

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 052. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 054

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 054. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 055

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 055. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 066

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 066. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 128

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 128. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 129

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 129. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 130

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 130. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 137

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 137. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 140

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 140. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 143

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 143. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 144

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 144. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

AbB 10, 150

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — AbB 10, 150. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature