Position in chronology
OBTI 066
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P369496.
Why it matters
Transliteration
_1(disz) ma-na igi 4(disz)-gal2 gin2 9(disz) sze ku3-babbar#_ hu-bu-ta-tum _ki_ lu2-nin-a-zu se-er-se-ri-tum u3 suen-na-ap-sze-ra-am e-zu-ub pi-i# tu2#-pi2 [pa-ni-im] _szu ba-an-ti-mesz_ a-na masz-kan2-nim _ku3-babbar i3-la2-e-mesz_ an-pi4-sza _dumu_ im-gu-ia nu-ur2-sag-ku5 _dumu_ dingir-szu-ba-ni _mu bad3_ ma-ru-ti-szu da-an-nu-um-ta-ha-az i-pu-szu-u2
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)) — OBTI 066. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Oriental Institute, University of Chicago, Chicago, Illinois, USA (P369496) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P369496..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.