Position in chronology
JCS 28, 241 09
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P466553.
Why it matters
Transliteration
1(disz) 1/3(disz) sila3# i3#-gesz ar3-ar3 bur#-sag tu#-[ra] ba-ab-szesz4 e2 kiszib3-ba-[ta] ba-zi kiszib3# inim#-nanna# i3-[du8] iti# NE-NE-gar# mu gu-un-gu#-nu-um lugal-e alan gu-la e2 nanna#-sze3 i-ni-in#-ku4#-ra#
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)) — JCS 28, 241 09. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA (P466553) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P466553..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.