Position in chronology
BiMes 19, 184, 242 9-02862
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P248360.
Why it matters
Transliteration
_1(asz) 3(barig) 2(ban2) gur sze_ hu-bu-ta-tum _ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 nanna-arhusz ga-mi-dingir sza _e2_ _szu ba-an-ti_ a-na masz-kan2-[nim] [sze-a-am _i3-ag2-e_] _igi_ a-li2-ba-ni#-szu# _szagina#_ _igi#_ a-bu-um-dingir _dumu_ suen-e-ri-ba-am _igi_ [...] _dumu#_ [...] [...] _mu# e2 esz18-dar ba-dim2_
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)) — BiMes 19, 184, 242 9-02862. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Hearst Museum of Anthropology, University of California at Berkeley, Berkeley, California, USA (P248360) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P248360..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.