Position in chronology
TJA FM 05
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P315287.
Why it matters
Transliteration
_4(asz) sze gur_ _a2-bi 8(disz) erin2 lu2# [sze]-sag10#-[ku5]_ _ki_ i-na-pa-li-szu# li-pi2-it-e2#-a# _szu ba-an-ti_ i-na _kar_ x x [x] sze-a-am _i3-ag2-e#_ _igi_ gi-mil-lum _igi_ i3-li2-suen _dub-[sar]_ _iti bara2-za3-gar u4 1(u) 2(disz)-kam_ _mu_ alan# [szud3]-de3_ [gi]-mil-[lum] [_dumu_] EN-[x] _ARAD#_ na-bi#-[um] u3# lugal-gu2#-[du3-a]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — TJA FM 05. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Fitzwilliam Museum, University of Cambridge, Cambridge, UK (P315287) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P315287..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.